MARC View

Normal View MARC View ISBD View

Pain-Doré / (Record no. 401367)

000 -LEADER
fixed length control field 03050nam a22005292i 4500
CONTROL NUMBER
control field sqtd3180597
CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field SQTD
DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20181024103545.0
FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 180906s2018 quca j 000 1 fre
INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9782924769362
CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency QMBN
Language of cataloging fre
Description conventions rda
Transcribing agency QMBN
Modifying agency QMBND
-- SDM
-- SQTD
-- QMBM
LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title fre
Language code of original and/or intermediate translations of text eng
AUTHOR NAME
AUTHOR NAME Winters, Kari-Lynn,
UNIFORM TITLE
Uniform title French toast.
Language of a work Français.
TITLE STATEMENT
Title Pain-Doré /
Statement of responsibility, etc texte de Kari-Lynn Winters ; illustré par François Thisdale ; traduit par Nicholas Aumais.
PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 1 volume (non paginé) :
Other physical details illustrations en couleur ;
Dimensions 24 x 26 cm.
SERIES STATEMENT
Series statement Tourne-pierre.
SUMMARY, ETC.
Summary, etc Fanny se fait surnommer Pain-Doré à son école, parce qu'elle est mulâtre. Tandis qu'elle se promène avec sa grand-mère aveugle, celle-ci lui demande de lui expliquer les couleurs de peau. Fanny relève le défi en créant des parallèles avec le goût de certains aliments. Alors, quand sa grand-mère lui demande de lui décrire sa couleur de peau, Fanny pense au goût du sirop d'érable. À la fin de leur promenade, la jeune fille va commencer à dédramatiser son sobriquet, tandis qu'elle partage un joyeux moment en famille en mangeant du pain doré. [SDM]
SUMMARY, ETC.
Summary, etc Un album qui part d'une souffrance assez courante: la remarque raciste à l'école. Dans sa relation avec sa grand-mère jamaïcaine, Fanny va relativiser la gravité de l'expression et réaliser qu'elle n'a pas à se laisser blesser par les bêtises des autres. En effet, sa grand-mère aveugle ne comprend rien aux couleurs de peau, car elle n'a jamais pu diviser les gens en fonction de ce critère. Le livre est illustré de superbes peintures à la fois réalistes et brumeuses. [SDM]
SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Grands-mères
SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Grands-parents et enfants
SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Aveugles
SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Raillerie
SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Métis
SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Honte
SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Acceptation de soi
SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Confiance en soi
ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Winters, Kari-Lynn,
ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Thisdale, François,
Relator term illustrateur.
ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Aumais, Nicholas,
Relator term traducteur.
ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Koha item type 12. Miscellaneous
LOCAL PROCESSING INFORMATION (OCLC)
d FR E WIN
c 512
Copies
Piece designation (barcode) Koha full call number School Code
STRA32016FR E WINStratford Elementary
STAU5088 École St-Augustin
   
UPEI12722FR E WINEducation Learning Commons